Ausencia de amor

Cómo será pregunto.
Cómo será tocarte a mi costado.
Ando de loco por el aire
que ando que no ando.

Cómo será acostarme
en tu país de pechos tan lejano.
Ando de pobrecristo a tu recuerdo
clavado, reclavado.

Será ya como sea.
Tal vez me estalle el cuerpo todo
lo que he esperado.
Me comerás entonces dulcemente
pedazo por pedazo.

Será lo que debiera.
Tu pie. Tu mano.

Juan Gelman

Absence of love

How it will be I ask.
How it will be touching you by my flank.
I’m strolling like crazy by the air
Iike walking and not walking.

How it will be to lie down
at your distant country, in your breast.
I pace your memory like a Christ,
nailed to your memory.

It will be always as it is.
Perhaps everything will burst inside my body
everything I’ve been waiting for.
You will devour me very kindly
piece by piece.

It will be what it has to be.
Your foot. Your hand.


Juan Gelman
(Translation by Belinda Shinshillas)

Comments

Rodolfo Serrano said…
Gelman es uno de mis poetas preferidos. Gracias por tus palabras

Popular posts from this blog

El Breve Espacio en que no Esta

PIEDRAS Y BARCOS